{"product_id":"纯粹-以歌的桅杆驶向大地","title":"纯粹·以歌的桅杆驶向大地","description":"\u003cstrong\u003e编辑推荐\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e本书卖点\n1.作者是当代驾驭“写诗、译诗、评诗”三驾马车，奔向诗意王国的重要诗人之一。他的诗论诗评诚恳而独到、流畅而深刻，使命感、关切感渗透在字里行间。\n2.本书收录王家新的诗论随笔30篇，涵盖诗歌创作、译介等多方面，谈及诸如叶芝、保罗策兰、昌耀、穆旦等中外著名诗人作品，对广大诗歌爱好者极具吸引力。\n\n编辑推荐\n  这部诗论随笔主要介绍了西方几位有代表性的诗人奥登、洛尔迦、茨维塔耶娃、叶芝等人的主要诗作及其艺术特色和风格，以其诗作为例，探讨诗歌翻译的技术和艺术；也论及汉诗外译的不同风格。对昌耀诗歌的“重写”现象，作者阐发了独到的一家之言；以诗人和诗评家的双重身份对穆旦作品的独特性予以解读，令读者耳目一新。文章诚恳平实，语言流畅，文采斑斓。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e内容简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e《以歌的桅杆驶向大地》收录王家新自2013年至2021年间所写诗论诗评30篇，包括《诗歌的辨认》《一个伟大的诗人离去了》《作为“同时代人”的杜甫》《为了我们语言的光荣》等。\n  作者从诗歌写作的角度，探讨昌耀诗歌的“重写”现象，解读穆旦诗歌的独特性，展现曼德尔施塔姆所处时代及自身命运等；还从诗歌译介的角度分析雷克斯罗斯对杜甫诗歌、冯至对里尔克诗歌等翻译的得失，探讨诗歌译介作品的过程与本质。作者通过具体的文本分析、亲身经历见闻和流畅真诚的语言，以“诗歌倾向”和“诗歌精神”为读者解析诗歌创作、诗歌评论和诗歌翻译。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e作者简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e王家新，中国当代重要的、具有广泛影响的诗人、诗论家及翻译家，1957 年生于湖北，毕业于武汉大学中文系，2006 年起任中国人民大学文学院教授。出版有诗集《游动悬崖》《王家新的诗》《未完成的诗》《塔可夫斯基的树》《重写一首旧诗》《未来的记忆》等；诗论随笔集《人与世界的相遇》《夜莺在它自己的时代》《没有英雄的诗》《为凤凰找寻栖所》《雪的款待》《在一颗名叫哈姆莱特的星下》《在你的晚脸前》《黄昏或黎明的诗人》《翻译的辨认》《教我灵魂歌唱的大师》等；翻译有叶芝、奥登、策兰、茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆、阿赫玛托娃、洛尔迦、夏尔及一些欧美当代诗人的作品。其写作被称为“中国当代诗坛的启示录”。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e目录\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e翻译作为“回报”\/001通向内心平静的最遥远旅程——访奥登在奥地利的故居\/011诗歌的辨认\/020“要打出真铁，让风箱发出吼声”\/024“我们怎能自舞辨识舞者？——杨牧与叶芝\/031“绿啊我多么希望你绿”——洛尔迦的诗歌及其翻译\/054“永存我的话语”——彼得堡诗歌纪行\/088“我把茨维塔耶娃还给茨维塔耶娃”——莫斯科诗歌纪行\/0981941年夏天的火星——关于《没有英雄的叙事诗》\/107一个伟大的诗人离去了\/118","brand":"当当","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46180744724638,"sku":"9787559856722","price":37.75,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0728\/0158\/3262\/files\/29521777-1_b_1749094122.jpg?v=1772685444","url":"https:\/\/timesbook.com\/zh\/products\/%e7%ba%af%e7%b2%b9-%e4%bb%a5%e6%ad%8c%e7%9a%84%e6%a1%85%e6%9d%86%e9%a9%b6%e5%90%91%e5%a4%a7%e5%9c%b0","provider":"Timesbook Inc","version":"1.0","type":"link"}