{"product_id":"红楼梦-译本网络资源文献搜集整理-1979-2020","title":"《红楼梦》译本网络资源文献搜集整理：1979—2020","description":"\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e内容简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e《红楼梦》译本是一个跨语言、跨文化的翻译现象，其外国语译本的翻译是属于跨国、跨语言和跨文化的文化对话。这一现象需要文化阐释学和文化解构主义的阐释和解读。需要探讨两种文化的对话和交流。这一跨文化阐释现象是比较文学译介学研究的主要内容。我们需要从多学科角度论述四大名著译本的词汇、语法、修辞、审美、文化、接受和传播等综合问题，才能够较为客观地研究《红楼梦》译本的内在规律，为我国译介学打下坚实的基础。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e目录\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e章2020年度《红楼梦》译本研究文献汇总第二章2019年度《红楼梦》译本研究文献汇总第三章2018年度《红楼梦》译本研究文献汇总第四章2017年度《红楼梦》译本研究文献汇总第五章2016年度《红楼梦》译本研究文献汇总第六章2015年度《红楼梦》译本研究文献汇总第七章2014年度《红楼梦》译本研究文献汇总\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e作者简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e阿布都外力·克热木（简称阿克），西北民族大学中国语言文学学部教授， 博士生导师，文学博士，四川大学文学与新闻学院做比中国语言文学博士后，新世纪优秀计划人才（2012），国家民委领军人才（2018），甘肃省中国语言文学特色学科学术带头人，中国少数民族文学学会常务理事。他主持完成了2项国家社科基金项目、1项哲学社会科学后期资助项目和甘肃省教育厅科研项目，参加和完成了国家和省部级项目2项。目前，他主持国家社科基金一般项目和国家民委项目。他出版了《尼扎里的“达斯坦”创作研究》《比较视野下的维吾尔文化》《维吾尔民间口承达斯坦研究》等5著作，编写出版了2部教材和参加编写了2本教材，主编出版了4部论文集，在《文艺研究》《西北民族研究》和《中国社会科学院研究生院学报》等学刊上发表论文60余篇。近年来，他主要讲授课程有《文学理论》、《中国现当代文学》和《比较文学理论与方法》等本科专业课、硕士和博士研究生学位课程。","brand":"当当","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47979210571934,"sku":"9787519464646.0","price":44.63,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0728\/0158\/3262\/files\/29422552-1_b_1.jpg?v=1784092193","url":"https:\/\/timesbook.com\/zh\/products\/%e7%ba%a2%e6%a5%bc%e6%a2%a6-%e8%af%91%e6%9c%ac%e7%bd%91%e7%bb%9c%e8%b5%84%e6%ba%90%e6%96%87%e7%8c%ae%e6%90%9c%e9%9b%86%e6%95%b4%e7%90%86-1979-2020","provider":"Timesbook Inc","version":"1.0","type":"link"}