{"product_id":"中译外研究-第12辑","title":"中译外研究·第12辑","description":"\u003cstrong\u003e编辑推荐\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e本书通过多角度分析，对日常翻译，特别是中央文献翻译中碰到的多种问题，进行了有价值的探讨和交流。\n知名学者、北京外国语大学教授王克非先生任编委会主任，中国语言与符号学会会长王铭玉教授任主编。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e内容简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e本书以“中译外”为研究对象，总结提炼出适合中译外的理论与原则，描写解释翻译现象，收录20篇重要学术文章，融学术性、思想性、文化性、实践性于一体。全书分为翻译研究大家谈、典籍翻译、文学翻译、应用翻译、翻译纵横等板块，旨在为我国学者提供学术交流平台，促进学科建设与发展，加强学术资源整合，推动中译外研究的发展。该书适用于从事中译外的学者，也适用于从事一般翻译研究的学者。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e目录\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e翻译研究大家谈1知人论世谈严译\/潘文国3 “儿童文学翻译研究”专栏9主持人语\/徐德荣11外国儿童文学作品《杨柳风》经典化的译介要素研究\/徐德荣 卓雅文13童趣再现：对儿童文学翻译本质的思考\/李文娜28儿童本位视阈下稚朴风格翻译的三元合一——以任溶溶《夏洛的网》译本为中心的考察\/冯智强 赵汝宁40 “对外译介与翻译研究”专栏61主持人语\/潘智丹63基于“COCA”语料库的“汉族”一词英译\/胡燕65描写翻译学视角下“直译”概念内涵的历史演变\/徐谦谦76中国式审美移情：田园诗翻译的文化语言学诠释\/严明85\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e作者简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e王铭玉，天津外国语大学二级教授、博士生导师、博士后合作导师，天津外国语大学原副校长；中国逻辑学会符号学专业委员会主任委员，全国语言与符号学研究会会长；中央编译局国家高端智库核心团队成员。","brand":"当当","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46173106634910,"sku":"9787512439764","price":28.07,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"url":"https:\/\/timesbook.com\/zh\/products\/%e4%b8%ad%e8%af%91%e5%a4%96%e7%a0%94%e7%a9%b6-%e7%ac%ac12%e8%be%91","provider":"Timesbook Inc","version":"1.0","type":"link"}