{"product_id":"中外歌曲翻译史研究-1949-2019","title":"中外歌曲翻译史研究（1949-2019）","description":"\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e内容简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e本书以1949-2019年间的中外歌曲翻译作品为主要研究对象，采用翻译史研究的描述性和规定性相结合的方法，从史料研究入手，收集、整理70年间我国歌曲翻译作品，宏观考察70年间歌曲翻译活动的历程、整体特征、译者构成和社会历史语境，让长期隐身的歌曲翻译作品显身，并加以阐释，彰显其在翻译史上的价值，为翻译史研究提供新的视角。同时，本研究结合翻译学、文学、音乐学、符号学和传播学的相关理论，系统分析歌曲翻译的过程、规律及现象，界定歌曲翻译的本质、内涵与外延，总结国外歌曲在我国的传播轨迹，探索歌曲翻译对我国文化建构的作用与影响，预测歌曲翻译的走势与未来，在一定程度上为中华人民共和国成立后的歌曲翻译史研究填补空白，为歌曲翻译和说唱文学作品的翻译实践及理论研究提供借鉴。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e目录\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e绪论  第一节  研究缘起与研究意义  第二节  研究思路与方法    一  研究思路    二  研究方法  第三节  创新点、重难点与主要内容    一  创新点    二  重难点    三  主要内容第一章  文献综述与概念界定  第一节  文献综述    一  国内研究综述    二  国外研究综述  第二节  概念界定\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e作者简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e覃军，文学博士，湖北民族大学外国语学院副教授。主要研究歌曲翻译、信息化教学技术。国家级一流本科课程评审专家，建有慕课“趣味英语与翻译”（国家级首批一流课程）”和“P精长技：如何制作高大上的PPT”，主持国家社科项目1项，厅级项目多项。曾为国际多语种诗刊《世界诗人(The World Poets)》客座副总编，曾在《中国翻译》《外语电化教学》《解放军外国语学院学报》等刊物发表论文数十篇，出版专著《译心·译意·译味》、译著《英文弟子规（三词韵译）》《中文经典歌曲选（国际音标注音·汉英双语对照）》，曾荣获湖北民族大学教学成果奖一等奖、湖北民族大学“十佳教师”，多次荣获湖北民族大学青教赛、“外教社杯”教学大赛、全国外语微课大赛、外研社“教学之星”大赛等赛事一等奖。译配了《我和我的祖国》《歌唱祖国》《漂洋过海来看你》等几十首歌曲，在CCTV-4《中华情·版图情歌》栏目、CGTN《因乐之旅》、各大网站与视频平台传播。","brand":"当当","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46173105193118,"sku":"9787522735122","price":49.14,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"url":"https:\/\/timesbook.com\/zh\/products\/%e4%b8%ad%e5%a4%96%e6%ad%8c%e6%9b%b2%e7%bf%bb%e8%af%91%e5%8f%b2%e7%a0%94%e7%a9%b6-1949-2019","provider":"Timesbook Inc","version":"1.0","type":"link"}