{"product_id":"不要问我时间如何流逝-何塞-埃米利奥-帕切科诗选","title":"不要问我时间如何流逝：何塞·埃米利奥·帕切科诗选","description":"\u003cstrong\u003e编辑推荐\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cimg src=\"http:\/\/img55.ddimg.cn\/99999990482894845.jpg\"\u003e\u003cbr\u003e1、何塞·埃米利奥·帕切科被公认为20世纪伟大的西语诗人之一，与定居墨西哥的阿根廷大诗人胡安·赫尔曼以及诺贝尔文学奖得主奥克塔维奥·帕斯并称为当代墨西哥诗坛三巨头，生前几乎拿遍西语文学界所有重要文学奖项，更于2009年荣膺有“西语文学诺贝尔奖”之称的“塞万提斯奖”。\n2、帕切科的诗在语言上平实自然，却包含深沉的现实关怀和历史忧思，备受包括富恩特斯、帕斯在内的诸多文学大家的推崇。《不要问我时间如何流逝》横跨诗人50多年的诗歌生涯，涵盖其一生的诗歌代表作，是帕切科权威的诗选集，也是了解这位伟大诗人的入门。\n3、本书是帕切科诗集的中文版，由知名西语文学译者范晔编选、翻译，译文贴切、流畅，完美还原帕切科的诗歌语言。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e内容简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e何塞·埃米利奥·帕切科被公认为20世纪下半叶西语伟大诗人之一，他与定居墨西哥的阿根廷大诗人胡安·赫尔曼以及诺贝尔文学奖得主奥克塔维奥·帕斯并称为当代墨西哥诗坛三巨头。帕切科的诗在语言上平实、自然，但包含深刻的历史意识和社会思考，多以时间、自然、人类存在以及历史变迁为主题，将艺术的轻盈与现世的沉重完美结合在一起。帕切科生前几乎拿遍西语文学界所有重要文学奖项，更于2009年荣膺有“西语诺贝尔文学奖”之称的“塞万提斯奖”，其诗备受诸多文学大家的喜爱和推崇。本书是帕切科中译诗集，由知名西语文学译者范晔精心编选、翻译，遴选出其文学生涯中的代表作品，全面呈现这位伟大诗人的诗歌足迹。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e作者简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e何塞·埃米利奥·帕切科（José Emilio Pacheco，1939—2014）墨西哥诗人、散文家、小说家，被公认为20世纪墨西哥的文学大师之一。其诗歌以简单直率的语言和深刻的社会历史内涵著称，备受卡洛斯·富恩特斯、奥克塔维奥·帕斯等大师推崇。2009年，因其崇高的文学成就而荣膺西语文学的崇高奖项——“塞万提斯奖”。范晔七七年七月生，象寄门下临深履薄堂仓皇右使。猫科动物之友。任教于北京大学外国语学院西葡语系，译有《百年孤独》《万火归一》《致未来的诗人》《未知大学》《三只忧伤的老虎》等西语文学作品数种。\u003cbr\u003e","brand":"当当","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46180913774750,"sku":"9787559664358","price":30.01,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0728\/0158\/3262\/files\/29480639-1_b_6.jpg?v=1772595735","url":"https:\/\/timesbook.com\/zh\/products\/%e4%b8%8d%e8%a6%81%e9%97%ae%e6%88%91%e6%97%b6%e9%97%b4%e5%a6%82%e4%bd%95%e6%b5%81%e9%80%9d-%e4%bd%95%e5%a1%9e-%e5%9f%83%e7%b1%b3%e5%88%a9%e5%a5%a5-%e5%b8%95%e5%88%87%e7%a7%91%e8%af%97%e9%80%89","provider":"Timesbook Inc","version":"1.0","type":"link"}