内容简介
本书主要梳理了西方戏剧观念传入东亚的过程,中日两国对戏剧的看法也发生了转变。而在中国接受西方观念的过程中,日本在中间起到的桥梁作用不容忽视,日本在明治维新后对西方文学与戏剧观念的吸收也影响了中国。本书即梳理了这一脉络过程,从而清晰地看出中国戏剧学科的建构过程。 本书体例清晰,结构完整。主体结构共分6章,第1章简述翻译词“戏曲”的诞生、中日两国如何对西方的戏剧做出试探性回应,第2—4章梳理了日本吸收戏剧观念的过程和实践,第5—6章梳理了中国取径日本、学习西方对戏剧改良的过程,将传统里“不入流”的戏剧进行重构。 本书适合对近现代文化史和戏剧文化有兴趣的读者阅读参考。
作者简介
孙笛庐,安徽阜阳人。文学博士。2017年毕业于中山大学中国语言文学系古代文学专业,曾为清华大学人文学院、中山大学中文系博士后,现任职于广东省立中山图书馆。主要研究方向为二十世纪戏曲学术史。先后主持jiaoyu部人文社会科学研究青年基金、博士后科学基金面上等项目,参与国家社科基金重大、重点项目多项,发表《作为翻译词的“戏曲”及其文学内涵》等论文。
目录
绪 论 / 1第一节 研究缘起 / 2第二节 研究现状 / 5第三节 本书的构成 / 14第一章 翻译词 “戏曲” 的诞生 / 17第一节 目录著录与中国古代的戏剧观念 / 18第二节 英语 drama的内涵 / 22第三节 《华英字典》 与 “戏曲”、 drama的对译 / 25第四节 日本对翻译词 “戏曲” 的使用 / 30第二章 日本戏剧观念转变的两大因素: 学术体系与西化政策 / 35第一节 引入西方学术的先驱及其对文学戏剧的介绍 / 36第二节 东京大学与西方文学、 戏剧观念的传播 / 45第三节 明治维新的政策制定与戏剧观念的改变 / 54第三章 西方文学理论与日本戏剧的深度 / 65
Translation missing: zh-CN.general.search.loading