内容简介
自曹禺的话剧诞生以来,旋即引起了国内外研究者的关注。国内的曹禺话剧研究成果显著,英语世界的曹禺话剧研究却相对比较沉寂。本书从曹禺话剧的传播概况、主题研究、人物形象研究、渊源研究等四个方面,对英语世界的曹禺话剧研究进行系统全面地再研究和再批评。希望通过与国内曹禺话剧研究成果的比较,总结出曹禺话剧在英语世界传播、接受与研究的全貌,用比较文学的研究理念和方法,与西方形成跨文明研究的态势,搭建中西文化交流的桥梁,为中国曹禺话剧研究提供有益的补充,进而促进国内外曹禺话剧的进一步研究。
作者简介
韩晓清,1976年生,文学博士,西北民族大学中国语言文学学部副教授、博士研究生导师。从事比较文学与世界文学教学与研究工作,研究方向为比较文学、西方文艺思潮以及中西诗学等出版《外国文学经典导论》《大学语文》等,发表学术论文20余篇,主持国家社科基金一般项目1项,省部级项目2项。曾获甘肃省哲学社会科学优秀成果奖,2019年入选国家民委中青年英才项目。
目录
绪论 一 研究目的和学术价值 二 英语世界曹禺话剧研究的国内现状 三 研究方法和创新点 四 研究范畴章 英语世界曹禺话剧的传播概况 节 以译介为主的发端期——20世纪30-50年代 一 译本与译者 二 研究概述 第二节 译介和研究并重的发展期——20世纪60-80年代 一 译本与译者 二 研究概述 第三节 学术研究多样化的繁盛期——20世纪90年代以后第二章 英语世界曹禺话剧的主题研究
Translation missing: zh-CN.general.search.loading