内容简介
在信息电子化和网络化传播的今天,译者使用软、硬件工具搜索信息资源已成为笔译过程中不可或缺的组成部分。基于互联网大数据的搜索因其快速、便捷、高效的优势逐渐替代了查询纸质词典、百科辞典或其他参考资料的行为,并已融入译者的翻译全过程。搜索在翻译问题解决中扮演的协调性、策略性作用在诸多研究者的翻译能力描述探索中均有提及,本研究基于已有相关研究成果探索和描述职业译者的搜索行为和特征,比较译者执行熟悉的常规翻译任务和不熟悉的非常规翻译任务中的搜索行为,以发现译者的知识补偿机制,解构职业译者相关知识的建构行为,并对未来搜索课程或相关培训提出建议和思考。
目录
第一章 引言/001  第一节 研究背景/001  第二节 研究问题缘起/003  第三节 研究问题/006第二章 文献综述/021  第一节 译者使用词典的研究/021  第二节 译者的信息需求和搜索习惯调查研究/028  第三节 翻译过程中的译者搜索行为研究/033  第四节 已有研究的贡献及局限性/043第三章 理论框架/053  第一节 翻译能力与搜索能力/053  第二节 翻译问题与搜索/072第四章 实验设计/086  第一节 研究方法与实验步骤/086
作者简介
王静,毕业于上海外国语大学,翻译学博士。现任教于北方民族大学,副教授。发表论文20余篇,出版译著4部。
Translation missing: zh-CN.general.search.loading