编辑推荐

以理性的观点,持平的态度,以事实为根据 从大量的一手资料中抽丝剥茧,理论精当,分析细致 全面阐述梁实秋翻译思想的发展脉络
内容简介
梁实秋不仅是我国著名的文学家、文学评论家、辞典编纂家,更是一位重要的翻译家,在中国文学史及翻译史上都占有重要的地位。历时三十七年独自译完莎士比亚全集,是他非常令人瞩目的成就。《梁实秋翻译研究》从诗学、政治意识形态、“赞助人”和“专业人士”等多个角度,结合大量的一手资料,全面阐述了梁实秋的翻译思想,梳理了梁实秋的翻译思想、文艺思想与其翻译活动的互动关系。《梁实秋翻译研究》作者以一种冷静、严谨、客观的态度展开论述,立论精准,分析细致,为读者勾勒出了一个清晰可循的头绪。
目录
前言十年磨一剑——序言章 引言第二章 诗学与翻译(一):翻译思想节 翻译态度第二节 翻译功用及翻译目的第三节 翻译标准第四节 翻译策略第三章 诗学与翻译(二):文艺思想节 梁实秋的文艺思想第二节 梁实秋文艺思想对其翻译的影响 一、《莎士比亚全集》的翻译 二、《阿伯拉与哀绿绮思的情书》的翻译 三、《结婚集》的翻译
作者简介
白立平,香港中文大学翻译学博士,曾担任香港中文大学翻译系助理教授,现为香港岭南大学翻译系助理教授。在重要国际学术刊物上发表论文三十多篇,其中有十余篇发表于A&HCI及SSCI刊物。
Translation missing: zh-CN.general.search.loading