编辑推荐
法国文学巨匠尤瑟纳尔最重要的评论集,集齐随笔、散文、评论、创作谈等诸多创作形式,出色地展现了作者的渊博学识、广阔视野和深邃哲思。 新增译者后记,全盘梳理尤瑟纳尔写作脉络,有助于读者准确理解。 有评论人物尤瑟纳尔“作品中最缺少的东西似乎显而易见:没有作者。”但在本书里,读者可以看到一个有血有肉、有爱有恨的非常真实的尤瑟纳尔,对于了解作者其人必不可少。 译文精巧、流畅,有效地将原文的思想、细节与风格完整精细地呈现出来。
内容简介
本书共收入作者从1929到1982年发表于诸种报刊或单行本的18篇随笔。 这些文章长短不一, 风格多变, 所涉主题和文化背景亦极为繁杂, 从不同角度体现出作者古今相鉴、 东西融贯的关怀与哲思,以及执着的人文主义情怀。另外,“时间”也可以看作一条暗线,贯穿全书――在某种意义上说,本书也可以视作一部时间的变奏曲。
作者简介
玛格丽特・尤瑟纳尔,法国著名作家、学者。十六岁时即以长诗《幻想园》在文坛崭露头角。代表作有《哈德良回忆录》《苦炼》《东方故事集》等。1980年入选法兰西学院,成为法兰西学院成立三百五十年来第一位女院士。
目录
Ⅰ 尊者比德的几行文字
Ⅱ 西斯廷
Ⅲ 历史小说中的语调与语言
Ⅳ 时间,这伟大的雕刻家
Ⅴ 丢勒一梦
Ⅵ 失败的高贵
Ⅶ 毛皮兽
Ⅷ 镜戏与鬼火
Ⅸ 关于《牧童歌》的若干艳情与神秘主题
Ⅹ 流转的年节
Ⅺ 谁知道兽的灵魂是否入地呢
Ⅻ 这悲凉的轻易就死
ⅩⅢ 安达卢西亚或赫斯珀里得斯
ⅩⅣ 奥皮安或《狩猎诗》
ⅩⅤ 隔离的文明
ⅩⅥ 怛特罗心法
ⅩⅦ 写在花园里
ⅩⅧ 悼亡篇
译者后记
收起全部↑
精彩书摘
一只麻雀飞来……
新的轮回开始了;初生绿茎的锋芒刺穿了去秋最后的枯叶。在这雪融风峭的时节,几乎还是新生的基督教从东方经意大利传入,正在北方地区与上古异教展开争斗,像火苗潜入死木拥塞的老朽森林;时值7世纪惊涛骇浪的黎明时分。有关这从一种信仰到另一种信仰,从诸神到一神的过渡,流传至今最令人惊异的话语是尊者比德传达给我们的,他在一百多年后将这些话记录下来,大约就在他位于贾罗的修道院里,周遭一片混乱,而他在用拉丁语撰写宏伟的《英吉利教会史》。说出这些话的是诺森布里亚王国的一位大乡绅(也可以说是一位头领或贵族),他属于一个强大的混合了凯尔特人的撒克逊人群体,当时占据着大不列颠岛北部。
这场景发生在约克附近,在那里,见证过塞普蒂米乌斯・塞维鲁皇帝驾崩的罗马首府、古老的埃伯拉肯的官殿刚刚开始倾圮,但在这位大乡绅及其同代人眼里大约已恍如漫无纪年的远古城邦。大约两百年前,阿卡狄乌斯皇帝2在向大不列颠居民的公告中宣布,军团正渡海返回,留他们独自抵抗入侵者。从那时起,他们只能勉力支撑。
比德将大乡绅的话用拉丁文记录下来;还需堪堪一个半世纪,阿尔弗雷德大帝3方在抵抗丹麦人入侵之余将之迄译为当时还很接近古冰岛语和各种日耳曼方言的古英语,但在此期间,这种英语因采用了拉丁字母而得享书面语之尊并拥有了光明的未来。我之所以不厌其烦记载这些语言的纷纭交迭,乃是因为罕有人意识到人类的话语从过去流传至今,
Translation missing: zh-CN.general.search.loading