{"product_id":"西游记-英译史研究","title":"《西游记》英译史研究","description":"\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e内容简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e本书主要研究《西游记》的英文译介史。全书分为六章，第一章为绪论，介绍了选题意义和研究范围等，主体部分按照译者身份、翻译目的、译本形式、译本影响，以及译者对《西游记》的阐释与解读，将这部小说在英语世界的翻译分为四个阶段，每个阶段为一章，包括传教士汉学家对《西游记》的译介研究、《西游记》在英语世界传播的启蒙期、《西游记》在英语世界的译介繁荣期、当代《西游记》英译的学术转向。第六章为结论，总结了研究的发现、不足之处和后续研究的设想。本书通过研究不同译者笔下《西游记》英译本的差异，探索这部小说的译介特点和规律，从而了解影响中国古代文学对外传播的诸多因素，为这部小说乃至中国文学在英语世界的传播提供参考。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e作者简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e王文强，英语语言文学博士，安徽科技学院外国语学院教师。在《中国翻译》《外语学刊》《外国语文》《复旦外国语言文学论丛》《现代中国文化与文学》《国际汉学》《新文学史料》《燕山大学学报》《中国文化研究》《山东外语教学》等重要期刊发表论文多篇。主持安徽省高校优秀青年人才支持计划一般项目“《西游记》英译史研究”，2021年安徽省教育厅人文类重点项目“赋体文在英语世界的译介研究”。\u003cbr\u003e","brand":"当当","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46180388634782,"sku":"9787307236882","price":24.2,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0728\/0158\/3262\/files\/29615060-1_b_1692170239.jpg?v=1772705429","url":"https:\/\/timesbook.com\/products\/%e8%a5%bf%e6%b8%b8%e8%ae%b0-%e8%8b%b1%e8%af%91%e5%8f%b2%e7%a0%94%e7%a9%b6","provider":"Timesbook Inc","version":"1.0","type":"link"}