{"product_id":"翻译与传播-2022年第1期-总第5期","title":"翻译与传播 2022年第1期 总第5期","description":"\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e内容简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办，研究的主题包括：中国典籍外译、传播理论、传播新动态、翻译与传播、中外文化交流、译著评析、翻译研究等，是目前国内公开发行的将翻译与传播作为研究重点的刊物，旨在讲好中国故事，展示中国形象，为翻译与传播搭建研究与交流平台。本书是第5期，设有中国典籍外译、传播新动态、翻译研究3个栏目，共收录10篇文章。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e目录\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e中国典籍外译汉学家翻译的文化窘境及其对中国文化传播的启示——以霍克斯翻译《红楼梦》为例　彭萍魔幻小说中宗教文化法语翻译策略研究——以《封神演义》为例　张婧怡　许明《楚辞》中本草学术语的翻译方法研究　陈楠　田传茂传播新动态中国美学的跨文化传播：变与不变的交融——以林语堂译作为例　孙一赫　曹玉鹏中国戏曲在日本的多维展演与译介研究　韩婉茵　汪洋　刘岩“四书”在西班牙语世界的译介　赵琳翻译研究符号学视角下的翻译之双重符号关系考察　王洪林《红楼梦》人物诨号英译研究　韦文娟\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e作者简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e高明乐，教授，博士生导师，北京语言大学外国语学部主任，哈佛大学博士后，美国密苏里州立大学客座教授，兼任全国外语院校大学外语教学协会副会长，中国教育语言学学会常务理事，中国语言教育研究会常务理事，北京市大学英语研究会理事，美国现代语言协会（MLA）会员。曾应邀赴德国慕尼黑大学、罗马尼亚锡比乌大学、美国威斯康辛大学、澳门理工学院、清华大学等高校作语言学和文化专题学术演讲。主要研究方向为理论语言学、英汉语言与文化对比、翻译学等。","brand":"当当","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46173104832670,"sku":"9787522802800.0","price":44.63,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"url":"https:\/\/timesbook.com\/products\/%e7%bf%bb%e8%af%91%e4%b8%8e%e4%bc%a0%e6%92%ad-2022%e5%b9%b4%e7%ac%ac1%e6%9c%9f-%e6%80%bb%e7%ac%ac5%e6%9c%9f","provider":"Timesbook Inc","version":"1.0","type":"link"}