{"product_id":"纳博科夫诗集","title":"纳博科夫诗集","description":"\u003cstrong\u003e编辑推荐\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cimg src=\"http:\/\/img58.ddimg.cn\/99999990537889198.jpg\"\u003e\u003cbr\u003e1.弗拉基米尔・纳博科夫是杰出的小说家、文体家，他独树一帜的写作风格为他在文学史上赢得盛名。纳博科夫的文学创作是从诗歌开始的，他不仅写作了大量俄文和英文诗作，还将抒情的冲动注入了小说，令其蕴满诗性。《纳博科夫诗集》收录的近百首诗作跨越了他五十九年的诗歌创作生涯，为国内首次翻译出版。\n2.本书由国际纳博科夫协会主席托马斯・卡善撰写长篇导言，他结合纳博科夫的生平的作品，详细分析了作者的诗风特征和创作历程，对理解纳博科夫的诗作大有裨益。诗集中收录的俄文诗由纳博科夫之子德米特里翻译成英文，德米特里是位杰出的译者，曾与其父合作翻译大量俄文小说。\n3.纳博科夫一面在开拓文采如诗的小说，一边也在尝试将故事带入诗中。容量堪比短篇小说的长诗《大学诗章》讲述了诗人与一位姑娘的罗曼史，《俄罗斯诗歌的黄昏》记录了客座教授到在女子学院里的一场讲演。这些诗作别具一格，展现了诗人独特的创作理念。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e内容简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e像乔伊斯一样，纳博科夫首先是位诗人。他对写诗的痴迷开始于十五岁的夏天，接下来的十年里，他写下几千首诗。第一部小说《玛丽》于一九二六年发表，纳博科夫跻身伟大的现代主义者之列，他彻底革新了小说，令其蕴满诗性。与此同时，他依然在写诗，虽然数量不如早期，但其趣味与个性足以弥补这一缺憾。这些诗与他的小说有同样的思想、主题，相得益彰。《纳博科夫诗集》收录了弗拉基米尔・纳博科夫的近百首诗作，跨越了他五十九年的诗歌创作生涯，包括纳博科夫现存最早的作品《音乐》，容量堪比短篇小说的长诗《大学诗章》，以及由其子德米特里翻译的首次面世的新译。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e作者简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e弗拉基米尔・纳博科夫（1899―1977）纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。一八九九年四月二十三日，纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间，纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后，开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。一九四�年，纳博科夫移居美国，在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教，以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛，著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。一九五五年九月十五日，纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。一九六一年，纳博科夫迁居瑞士蒙特勒；一九七七年七月二日在蒙特勒病逝。\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e目录\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e导言..........1德米特里・纳博科夫所译诗..........1音乐..........3革命..........5彼得在荷兰..........7最后的晚餐..........9复活节..........10王..........11圣约瑟的眼镜..........12“像苍白的晨曦，我的诗听来那般纤柔”..........13莎士比亚..........15骰子..........18圣彼得堡..........19黄昏..........20","brand":"当当","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46181182931102,"sku":"9787532789412","price":37.75,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"url":"https:\/\/timesbook.com\/products\/%e7%ba%b3%e5%8d%9a%e7%a7%91%e5%a4%ab%e8%af%97%e9%9b%86","provider":"Timesbook Inc","version":"1.0","type":"link"}