{"product_id":"只有一朵玫瑰支撑-希尔德-多敏诗选-独角兽文库-20世纪德语诗人希尔德-多敏诗歌精选集-中文世界首次译介-海涅文学奖-里尔克文学奖-奈莉-萨克斯文学奖-豆瓣2024年度德语译者黄雪媛万字序言-经历","title":"只有一朵玫瑰支撑：希尔德·多敏诗选（独角兽文库） （20世纪德语诗人希尔德·多敏诗歌精选集，中文世界首次译介。海涅文学奖、里尔克文学奖、奈莉·萨克斯文学奖。豆瓣2024年度德语译者黄雪媛万字序言。经历","description":"\u003cstrong\u003e编辑推荐\u003cbr\u003e\n\u003c\/strong\u003e\n\u003cp\u003e\n\t\u003cimg src=\"http:\/\/img58.ddimg.cn\/99999990597443958.jpg\" style='margin:0px;padding:0px;display:block;list-style-type:none;color:#656565;font-family:\"font-size:14px;text-wrap-mode:wrap;background-color:#FFFFFF;max-width:100%;'\u003e\n\u003c\/p\u003e\n◆ 20世纪德语诗人希尔德·多敏诗歌精选集，中文世界首次译介。她的诗歌语言简洁而质朴，温柔中带着力量，呈现出深刻而忧伤的意境。\u003cbr\u003e\n◆ 德国“国民女诗人”，荣获海涅文学奖、里尔克文学奖、奈莉·萨克斯文学奖和梅尔斯堡德罗斯特文学奖等重要文学奖项，作品入选德国中小学读物。\u003cbr\u003e\n◆ 豆瓣2024年度德语译者、德语翻译家黄雪媛倾情译介并撰写万字序言。\u003cbr\u003e\n◆ 42岁开始写诗，50岁才出版第一部诗集《只有一朵玫瑰支撑》。她在诗歌中呼唤人性的良善和勇气，呼唤着那些可被唤醒的人。\u003cbr\u003e\n◆ 兼具犹太民族和德国文化双重身份，经历了漫长的流亡，作品跨越战争年代。她在诗歌中呼唤人性的良善和勇气，呼唤着那些可被唤醒的人。\u003cbr\u003e\n多敏是回归的诗人。多敏的诗作在谈论我们所有人。我们都应该知道，也必须学会什么是回归。希尔德·多敏的诗让我们以新的方式理解什么是诗歌。谁若能与她共同认识到回归的意义，就会突然明白，诗总是回归——回归到语言中。——汉斯-格奥尔格·伽达默尔（德国哲学家和文学批评家）\u003cbr\u003e\n希尔德·多敏在任何规则之外，事实上，她和我们这个时代的德国女诗人都不一样，她一直走她自己的道路，帮着一股子個强的精神。——马塞尔·赖希-拉尼茨基（德国文学评论家和作家）\u003cbr\u003e\n我相信，我们的子孙后代将在希尔德·多敏的作品中找到既充满奇妙创造力，又极具毁灭性的那个时代的痕迹。——曼尼斯·斯珀伯（奥地利作家和心理学家）\u003cbr\u003e\n\u003cstrong\u003e内容简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\n《只有一朵玫瑰支撑：希尔德·多敏诗选》是20世纪著名德语诗人希尔德·多敏的诗歌精选集，由华东师范大学德语系副教授、豆瓣2024年度德语译者黄雪媛翻译，并收录万字译者序，首次向中国读者详细介绍这位杰出的德语女诗人。多敏的诗歌有着“简洁的完美”，具有“非常的魔力、爱、同情以及敏锐”。多敏兼具犹太民族和德国文化双重身份，经历了漫长的流亡，作品跨越战争年代。她在诗歌中呼唤人性的良善和勇气，呼唤着那些可被唤醒的人。迄今为止，多敏的诗作已被译为20多种语言，她神奇地把不同文化背景和教育背景、不同年龄层次和社会阶层的读者连结在一起。人们喜欢读她的诗，也许恰恰是因为她简单干净的词语散发着“人的气息”。\u003cbr\u003e\n\u003cstrong\u003e作者简介\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\n希尔德·多敏（1909—2006），德国当代著名犹太裔诗人。她的诗歌语言简洁而质朴，温柔中带着力量，呈现出深刻而忧伤的意境。多敏42岁开始写诗，50岁才出版第一部诗集《只有一朵玫瑰支撑》，之后陆续出版诗集《归船》《此地》《洞穴画像》《我要你》《树依然开花》。除诗歌外，多敏还著有一部长篇小说《第二个天堂》、多部散文集以及文艺评论。多敏在后半生取得了令人瞩目的文学成就，获得了诸如海涅文学奖、里尔克文学奖、奈莉·萨克斯文学奖和梅尔斯堡德罗斯特文学奖等重要文学奖项；1987年至1988年间，多敏成为著名的“法兰克福诗学讲座”的主讲嘉宾，以“诗歌作为自由的瞬间”为题举办了系列讲座；晚年的多敏被授予海德堡市荣誉市民称号，遥远的多米尼加共和国为多敏颁发了最高荣誉勋章。\u003cbr\u003e\n译者简介：\u003cbr\u003e\n黄雪媛，华东师范大学德语系副教授，译者，散文和书评作者。代表译作《诗歌的坏时代：布莱希特诗选》《卡夫卡传：关键岁月》《只有一朵玫瑰支撑：希尔德·多敏诗选》；在《文汇报》《新京报》《经济观察报》等媒体发表文学评论和散文30余篇。\u003cbr\u003e\n\u003cstrong\u003e目　　录\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\n译者序\u003cbr\u003e\n第一辑 只有一朵玫瑰支撑\u003cbr\u003e\n第二辑 归船\u003cbr\u003e\n第三辑 此地\u003cbr\u003e\n第四辑 洞穴图像 我要你\u003cbr\u003e\n第五辑 诗选1987\u003cbr\u003e\n第六辑 树依然会开花\u003cbr\u003e\n\u003cbr\u003e\n\u003cstrong\u003e在线试读\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\n移动的风景\u003cbr\u003e\n却像一棵树：\u003cbr\u003e\n扎根于大地，\u003cbr\u003e\n仿佛我们静立，只有风景移动。\u003cbr\u003e\n你必须屏住呼吸，\u003cbr\u003e\n直到风渐渐停息，\u003cbr\u003e\n直至陌生的空气将我们包围，\u003cbr\u003e\n直至光与影，\u003cbr\u003e\n蓝与绿的游戏，\u003cbr\u003e\n重现旧日情景，\u003cbr\u003e\n恰似回到家中，\u003cbr\u003e\n无论身在何处，\u003cbr\u003e\n我们坐下，彼此依偎，\u003cbr\u003e\n就像倚靠着\u003cbr\u003e\n母亲的墓碑。\u003cbr\u003e\n秋水仙\u003cbr\u003e\n门柱上刻着\u003cbr\u003e\n一厘米又一厘米\u003cbr\u003e\n童年的时光。\u003cbr\u003e","brand":"当当","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46180888739998,"sku":"9787576055375","price":38.24,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0728\/0158\/3262\/files\/29855997-1_b_1741325655.jpg?v=1772595797","url":"https:\/\/timesbook.com\/products\/%e5%8f%aa%e6%9c%89%e4%b8%80%e6%9c%b5%e7%8e%ab%e7%91%b0%e6%94%af%e6%92%91-%e5%b8%8c%e5%b0%94%e5%be%b7-%e5%a4%9a%e6%95%8f%e8%af%97%e9%80%89-%e7%8b%ac%e8%a7%92%e5%85%bd%e6%96%87%e5%ba%93-20%e4%b8%96%e7%ba%aa%e5%be%b7%e8%af%ad%e8%af%97%e4%ba%ba%e5%b8%8c%e5%b0%94%e5%be%b7-%e5%a4%9a%e6%95%8f%e8%af%97%e6%ad%8c%e7%b2%be%e9%80%89%e9%9b%86-%e4%b8%ad%e6%96%87%e4%b8%96%e7%95%8c%e9%a6%96%e6%ac%a1%e8%af%91%e4%bb%8b-%e6%b5%b7%e6%b6%85%e6%96%87%e5%ad%a6%e5%a5%96-%e9%87%8c%e5%b0%94%e5%85%8b%e6%96%87%e5%ad%a6%e5%a5%96-%e5%a5%88%e8%8e%89-%e8%90%a8%e5%85%8b%e6%96%af%e6%96%87%e5%ad%a6%e5%a5%96-%e8%b1%86%e7%93%a32024%e5%b9%b4%e5%ba%a6%e5%be%b7%e8%af%ad%e8%af%91%e8%80%85%e9%bb%84%e9%9b%aa%e5%aa%9b%e4%b8%87%e5%ad%97%e5%ba%8f%e8%a8%80-%e7%bb%8f%e5%8e%86","provider":"Timesbook Inc","version":"1.0","type":"link"}