编辑推荐

1. 主题多元,尖端研究。内容上,本书涵盖了翻译跨学科研究、翻译理论研究、翻译技术和翻译实践四个主题,论文中的前沿研究对翻译研究的多元发展起到促进作用。 2. 权威学者,学术水平精湛。本书收录了相关专业多位学者的研究成果,《翻译跨学科研究》编委会成员来自国内外重点高校:北京外国语大学、北京语言大学、复旦大学、上海外国语大学、英国利兹大学、南开大学、同济大学等。 3. 涉猎广泛,内容丰富。第三卷所收录的研究内容呈现多样化,多学科交融,包括构建与西医兼容的针灸国际话语体系、论新媒体环境下《本草纲目》的大众传播、林语堂著译作品中的中国形象建构研究、认知识解视角下文物汉法翻译研究等。
内容简介
本书共收录论文19篇,汇集了多位学者在翻译跨学科、翻译理论、翻译技术及翻译实践等方面的最新研究成果。本书旨在跟踪翻译跨学科研究的学界动态,关注翻译与语言学、阐释学、交际学、符号学、传播学、认知心理学、计算机科学及脑科学等诸多学科交叉研究的最新科研成果,引领翻译跨学科研究的未来发展。
目录
翻译跨学科研究 “翻译跨学科研究高层论坛”综述/侯莹莹、韩辉、贺爱军构建与西医兼容的针灸国际话语体系/蔡英文、邓海平、赵玲基于CiteSpace的认知翻译学研究知识图谱分析(2000―2020年)/秦上语义学视角下天津方言的翻译 ——以冯骥才《神鞭》英译和法译为例/温彭玉论新媒体环境下《本草纲目》的大众传播/沈雨雷、李丹、杨涵雅、刘锦符际翻译视角下的CBD COP15会标与视觉图画翻译研究/武晓平、李悦 翻译理论 例说汉语新外译/李云林程序正义视角下我国法庭庭审口译理论研究与路径探索/刘昕凯基于文献计量可视化方法的国内后殖民翻译研究现状述评/王技宝、贺莺
作者简介
许明 北京语言大学教授、博士生导师、博士后合作导师,《翻译与传播》副主编,杜伦大学访问学者,霍英东青年教师奖获得者,北京市青年人才支持项目获得者。研究兴趣集中在翻译学、认知心理学和语言学的跨学科研究领域,主要研究方向有口笔译认知过程、术语学、认知语义学、语篇理解和知识构建等。主持完成国家社科基金项目2项、省部级课题5项;编辑、出版论著多部;发表代表性论文20余篇。
Translation missing: en.general.search.loading