编辑推荐
①W.H.奥登是举世公认的二十世纪最伟大的作家之一。他作品数量巨大,主题多样,技巧高超,身后亦备受推崇,其独特风格对后辈作家影响深远。 ②新版奥登文集中的《奥登诗集》译文经过译者精心修订。 ③马鸣谦、蔡海燕译本,曾获得“深圳读书月”年度好书十佳。 ④与老版两卷本相比,版式焕然一新,并收入了全新插图。改为三卷,更为疏朗悦目,内容大致对应奥登的青年、中年和老年创作时期。
内容简介
自1927年初出茅庐到1973年魂归诗国,近半个世纪里,奥登不断给英语诗歌注入新的气象。他的作品从政治写到宗教,从城市写到乡村,华美词章俯拾皆是,街谈巷议亦可入诗。本书依据奥登自愿保留的诗歌全集译出,基本包括了此前各版奥登诗集的全部内容,并且涵盖诗人后期的所有短诗集,可以说,奥登诗歌的精华已尽数裒辑于此。本次推出新版,译文经过译者精心修订。纵览书中篇什,令人不禁赞叹奥登诗艺之精巧,情怀之广博,而古老的西方文学传统,更是在他笔下,一次又一次重现往日的荣光。
作者简介
W. H. 奥登(1907―1973),英国著名诗人、评论家(由于出生于英国,后来成为美国公民,所以也有人将其列为美国作家),举世公认的二十世纪最伟大的作家之一。奥登的作品数量巨大,主题多样,技巧高超,身后亦备受推崇,其独特风格对后辈作家影响深远。
目录
奥登文学遗产受托人爱德华・门德尔松教授前言一0001奥登文学遗产受托人爱德华・门德尔松教授前言二0001译者序0001奥登于1944年和1965年为《诗集》所写的前言0001卷一第一部分|1927年―1932年0001信0003更离奇的今天0005迷失0007间谍0010分水岭0011这地方没有变0013让历史成为我的裁判0015从未更坚定0017这挚爱的一个0018简便的知识0020太亲热,太含糊了0023
Translation missing: en.general.search.loading