内容简介
本次增订保持了原书的基本框架。章概述西方翻译实践和理论的梗概、变迁和发展,对几个主要发展阶段的划分及其性质提出了自己的看法,并从历史的角度对西方翻译史研究的意义和价值陈述了自己的意见。在以后各章中,分时期、分阶段对西方翻译的发展作了简要的回顾。谭载喜编著的《西方翻译简史》注意吸收当代国内外的有关研究成果,力求突出重点,对各历史时期,尤其是对20世纪以来西方翻译领域的代表人物、代表译作、思想流派以及重要历史事件等加以叙述与评论;对翻译实践和翻译理论相互间的促进、演变和发展过程,作了深入浅出的剖析和讨论;对于翻译思想和理论发展的性质及方向,也阐述了自己的基本认识和见解。
目录
章 绪论 第二章 古代翻译 节 早期翻译和安德罗尼柯、西塞罗 第二节 早期《圣经》翻译和哲罗姆、奥古斯丁 第三章 中世纪翻译 节 中世纪初期翻译和波伊提乌 第二节 中世纪中期翻译和托莱多“翻译院” 第三节 中世纪末期翻译和民族语言 第四章 文艺复兴时期翻译 节 概论 第二节 德国翻译和路德 第三节 法国翻译和阿米欧、多雷 第四节 英国翻译和诺思、弗洛里欧、荷兰德、查普曼 第五章 近代翻译
Translation missing: en.general.search.loading